September 20, 2006

  • are you guilty?

    Different sort of topic this time

    While randomly surfing, I came across the following interesting statistic:

    “According to It’s Just Lunch, the premier dating service for busy
    professionals, who conducted a survey of 1,167 singles, 43% of singles
    have Googled someone on the internet before a first date. When asked if
    they would be offended if their date Googled them—88% of singles said, ‘No way, I Googled them too.’”

September 12, 2006

  • congratulations calvin so the question is, does this mean we’re going to see calvin back in school?

    Posted 9/10/2006 at 8:34 AM by cucumberlovedeleteblock user

    wow great job calvin! bonjour!
    Posted 9/10/2006 at 10:36 PM by sikretlogdeleteblock user

    i remember “chouette”
    and that is wat i’ll use :) congrats b/c at the moment i can only think
    of the word in jpnese 4 some strange reason :) i admire u greatly b/c i
    do not know any 2 languages fluently enuf to be a translator :)

    Posted 9/11/2006 at 5:09 AM by becuziluvbluedeleteblock user

    what are you idling for… there’s no Hmmm to think about.  Get off your arse and apply.
    congrat on getting in.  (b  ‘.’)b
    Posted 9/11/2006 at 8:59 AM by ComfortableFitdeleteblock user

    Thank you all for your congratulatory comments, lol, but I don’t really think it’s that big a deal. The “hmmm…” is because I’m not really sure if it’s what I’d like to do.

    Having gone to the information session, I learned that the translation program at NYU is strictly for document translation. That is, I’d end up translating legal, technical, and financial documents from French to English as requirements, and literary and other types as electives for the certificates.

    The exam I took involved translating a 300-word article on the economy of South American countries as well as a short essay in English on why we wanted to be a (document) translator. We were allowed to use as big a dictionary as we pleased and had a one hour time limit to translate the document. The most difficult part was to not to translate the document too literally, which is so easy to do when you have a dictionary in front of you

    You really don’t have to know the language that well to succeed in the admissions exam or the program itself; you mainly have to know how to read it. The classes are taught entirely in English and mostly involve learning the terms related to the genre (such as legal terms, if translating a court document).

    The program is geared to those looking at translation as a career, which is not what I’d like to do right now. In any case, I may just opt for the introductory course just to see how it is.

    What is probably more “chouette,” lol, is interpreting the language. That is what those on-the-fly “translators” do; with the proper training, they are able to memorize many seconds, or in some cases, many minutes of speech and relate back to the audience in proper idiomatic form. I think interpretation was more along the lines of what I was looking for, but NYU doesn’t offer French interpretation through their adult school (only Spanish and Russian, I believe). Anyone know offhand of any programs for interpretation?

September 10, 2006

  • hmmmm…

    Date: Wed, 6 Sep 2006 16:07:03 -0400
    From: Testing Center <scps.testingcenter@nyu.edu>
    To: calvin
    Subject: RESULTS

     ______Fall 2006______

    Dear Applicant to the Translation Studies Program:

    You have taken our entrance examination for the Certificate in Translation in

    FRENCH>ENGLISH

    We are pleased to inform you that you have passed the entrance exam. Enclosed is your Authorization to Enroll (note: the authorization is valid for one full year; please retain this letter for your records; we cannot produce a duplicate). You may register by taking this form to the Registration Office of the School of Continuing and Professional Studies at:

                       145 Fourth Avenue, Second Floor (between 13th & 14th Streets)

    or fax with your credit card information to 212-995-3060

    PLEASE REGISTER AS SOON AS POSSIBLE AS SPACE IS LIMITED!

    Sincerely

    SCPS Testing Center

August 20, 2006

  • music

    I thought I’d go back and just post songs again…

    Phantom of the Opera – Music of the Night

    Night time sharpens, heightens each sensation

    Darkness wakes and stirs imagination

    Silently the senses abandon their defenses

    Helpless to resist the notes I write

    For I compose the music of the night

    Slowly, gently night unfurls its splendor

    Grasp it, sense it, tremulous and tender

    Hearing is believing, music is deceiving

    Hard as lightning, soft as candlelight

    Dare you trust the music of the night

    Close your eyes for your eyes will only tell the truth

    And the truth isn’t what you want to see

    In the dark it is easy to pretend

    That the truth is what it ought to be

    Softly, deftly music shall caress you

    Hear it, feel it secretly possess you

    Open up your mind, let your fantasies unwind

    In this darkness which you know you cannot fight

    The darkness of the music of the night

    Close your eyes, start a journey through a strange new world

    Leave all thoughts of the world you knew before

    Close your eyes and let music set you free

    Only then can you belong to me

    Floating, falling sweet intoxication

    Touch me, trust me, savor each sensation

    Let the dream begin, let your darker side give in

    To the power of the music that I write

    The power of the music of the night

    You alone can make my song take flight

    Help me make the music of the night

     

August 14, 2006

  • i’m baaaaack…

    It has been uneventful for the past month and a half or so, though I must say that I’ve gotten into this weird “life change” type of phase, for lack of a better word.

    On Saturday, I “played” tennis with my brother. The “played” is in quotes because I don’t think I was really playing. I couldn’t even keep up with him, lol.

    On Sunday night, I went to bed before 12 midnight .

    This morning, I “swam” with myjellybellys and pinkimoon. Again, the quotes are due to fact that I didn’t really swim. As it’s been over thirteen years since I’ve set foot in a pool, I completely forgot whatever little skill I had with swimming. (Not that I had any in the first place; thirteen years ago, I could only swim 1/2 lap at a time and could not tread water. )

    Tomorrow morning, assuming I can get to bed early tonight again, I have a plan to do some running before going to work. If I manage to get a regular thing going (getting up is the hardest part), I’ll get others to join me.

    I kind of like the feeling of exercising in the morning; even with less than six hours of sleep the night before, I feel naturally energized.

    I also have a new goal: a certificate in translation. It should be no surprise that I’m choosing French, haha.

    ~~~~

    On a less happy note, the past month and a half has been… well… awkward at work. I had serious thoughts of quitting, but after this weekend, I decided that I should give it another shot. I think it’s because I just allow the stress to get to me. The exercise today definitely helped quite a bit to handle the frustrations, so if I continue, perhaps I’ll be able to win over the stress. Practically speaking, I should at least wait until I finish the translation certificate before making such a decision. That could mean at least another year or more.

July 3, 2006

  • I’m in the middle of a Xanga hiatus right now… but I’ve been keeping
    up with you folks through the Subscriptions feature. Let’s just say I’m
    trying to make things happen at the moment.

    I hope everyone is doing well, and happy 4th to all

    p.s. My apologies to Firefox users. I didn’t originally notice that the
    song remains playing in the background, and when I did, I was a little
    too lazy to fix it .
    For HTML fans, the
    problem was that the AUTOSTART attribute of the EMBED tag must be set
    to 0 instead of FALSE in order for it to work with both Firefox and
    Internet Exploder. Unfortunately, the EMBED tag never made it to
    HTML 4 or XHTML 1.0, so that means a headache for cross-browser
    development…

June 8, 2006

  • umbrellas

    For some reason, the most unexpected song has been stuck in my head for the past two weeks.

    It’s a song from a 1964 French musical film, _Les Parapluies de
    Cherbourg_ (“The Umbrellas of Cherbourg”), which I saw in French class
    when I was in the eighth grade. At the time, I didn’t realize how
    famous the movie was, but doing my own research, it was definitely a
    unique experience for its time.

    (Yes, for those who don’t know me as well, I am a closet fan of such musicals, lol ).

    Those of you interested in the movie, click here, or if you like spoilers, here.

    A translation is also given, but it sounds corny since it’s literal, haha. I can’t come close to translating it according to
    its intended meaning. Please correct me if you have a better translation for any part of the song, thanks.

    “Ne me quitte pas”

    Depuis quelques jours je vis dans le silence
    Des quatres murs de mon amour
    Depuis ton départ l’ombre de ton absence
    Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour
    Je ne vois plus personne, j’ai fait le vide autour de moi
    Je ne comprends plus rien parce que je ne suis rien sans toi
    J’ai renoncé à tout parce que je n’ai plus d’illusions
    De notre amour, écoute la chanson

    Non, je ne pourrai jamais vivre sans toi
    Je ne pourrai pas, ne pars pas, j’en mourrai
    Un instant sans toi et je n’existe pas
    Mais mon amour, ne me quitte pas
    Mon amour, je t’attendrai toute ma vie
    Reste près de moi, reviens, je t’en supplie
    J’ai besoin de toi, je veux vivre pour toi
    Oh mon amour, ne me quitte pas

    Ils se sont séparés sur le quai d’un gare
    Ils se sont éloignés dans un dernier regard
    Oh je t’aim’, ne me quitte pas.

    —-
    “Don’t Leave Me”

    For days, I’ve been living in the silence
    Of my love’s four walls
    Since you left, a hint of your absence
    Pursues me every night and eludes me every day
    I see no one, I cleared my head
    I understand nothing since I’m nothing without you
    I gave it all up since I no longer have
    Our love’s illusions, I’m listening to the song

    No, I couldn’t ever live without you
    I won’t, don’t leave, lest I’d die
    A moment without you and I don’t exist
    But my love, don’t leave me
    My love, I’ll wait for you all my life
    Stay close to me, come back, I beg you
    I need you, I want to live for you
    Oh my love, don’t leave me

    They broke up at the station platform
    They faded away in a last glance
    Oh I love you, don’t leave me.

June 2, 2006

  • Stolen from another xanga…

    You Are 72% New Jersey!

    You are definitely Jersey.  Well done, my friend.  You are most likely from this great state, and you fit right in.  Odds are, you love being Jersey!

    How New Jersey Are You?

May 18, 2006

May 6, 2006

  •  

    the
    Prankster

    (42% dark, 34% spontaneous, 36%
    vulgar)
    your humor
    style:
    CLEAN | COMPLEX |
    LIGHT

    Your
    humor has an intellectual, even conceptual slant to it. You’re not
    pretentious, but you’re not into what some would call ‘low humor’
    either. You’ll laugh at a good dirty joke, but you definitely prefer
    something clever to something moist.

    You probably
    like well-thought-out pranks and/or spoofs and it’s highly likely
    you’ve tried one of these things yourself. In a lot of ways, yours is
    the most entertaining type of humor because it’s smart without being
    mean-spirited.

    PEOPLE LIKE YOU: Conan O’Brian – Ashton Kutcher

    The
    3-Variable Funny Test!